影片讲述为了重现他心目中完美的丽莎,恐怖安佐这十年来不断地寻找那美丽幻影的替身,恐怖就在他以为已经找到最佳替代品时,偏偏杀出一个程咬金,安佐明明不爱男人,却每次看到他就感到欲火焚身,还发疯似地迷恋上他。
影片讲述为了重现他心目中完美的丽莎,恐怖安佐这十年来不断地寻找那美丽幻影的替身,恐怖就在他以为已经找到最佳替代品时,偏偏杀出一个程咬金,安佐明明不爱男人,却每次看到他就感到欲火焚身,还发疯似地迷恋上他。
回复 :舞台助理阿星(黄耀明 饰)打算帮助好友演出,不料登台前突发意外,阿星只好在后台找到临时帮忙的Icy(李丽珍 饰)合作救场,二人配合默契,但此后却失去了联系。多日以后,阿星在Icy工作的唱片行终于找到了这个令他惦念的姑娘,二人对彼此的好感日渐增长,但阿星习惯了随性的生活,虽然要有去美国的想法,但没有执行计划的信念,Icy虽然中意阿星,但后者的飘忽令她颇为不满。Icy平日与前任男友以及一组三兄弟合组乐队,怀揣音乐梦想的Icy等人一直在寻找机会,终于,Icy用小计策成功向唱片公司经理推销了自己的音乐,得到了发唱片的机会,与此同时,阿星也开始为了能去美国演出刻苦练舞,可Icy渐渐对阿星失去了耐心……
回复 :George Peppard plays a hard-driven industrialist more than a little reminiscent of Howard Hughes.While he builds airplanes, directs movies and breaks hearts, his friends and lovers try to reach his human side, and find that it's an uphill battle.The film's title is a metaphor for self-promoting tycoons who perform quick financial takeovers, impose dictatorial controls for short-term profits, then move on to greener pastures.The Carpetbaggers is the kind of trashy classic most people were too embarrassed to admit they enjoyed back in the early 60s.But this Harold Robbins adaptation is so cheerfully vulgar, it's hard not to have a good time - especially given the thinly veiled portrait of Howard Hughes at its center. George Peppard plays the heel-hero, who founds an airline company in the 1920s and buys a movie studio in the 1930s, crushing friends and mistresses along the way.The high cheese factor is aided by the good-time cast Carroll Baker as Peppard's hot stepmom, Bob Cummings (quite funny) as a cynical agent, and Elizabeth Ashley, who married Peppard, in her debut -uncharacteristically, as a good girl.One sad note is Alan Ladd, looking and sounding very end-of-the-line in his final role, as a man's man cowboy star.Elmer Bernstein's swaggering score helps goose the action along.
回复 :Hannes is an old man who has grown apart from his children. Recently retired when his wife gets ill he tries to reconcile with them and to atone for his cold demeanor in the past.