一個家庭搬到寧靜又與世隔絕的新家。這棟看起來還不錯的新房,光影卻籠罩一些不祥的跡象。妻子(徐令姬飾演)在遷入的第一天晚上,光影就開始飽受噩夢折磨,並對倉庫裡傳來的怪聲感到心神不寧,不過她的丈夫(金珉才飾)卻對此無動於衷,孩子們也在父母的矛盾中變得焦慮不安。隨著這家人的噩夢愈來愈嚴重,他們開始無法分辨幻想與現實,更將面對深埋在這棟房子裡的驚駭秘密…。
一個家庭搬到寧靜又與世隔絕的新家。這棟看起來還不錯的新房,光影卻籠罩一些不祥的跡象。妻子(徐令姬飾演)在遷入的第一天晚上,光影就開始飽受噩夢折磨,並對倉庫裡傳來的怪聲感到心神不寧,不過她的丈夫(金珉才飾)卻對此無動於衷,孩子們也在父母的矛盾中變得焦慮不安。隨著這家人的噩夢愈來愈嚴重,他們開始無法分辨幻想與現實,更將面對深埋在這棟房子裡的驚駭秘密…。
回复 :约翰专为《启示杂志》揭露一些所谓闹鬼的故事,调查完艾米提别墅后,他决意搬进这座传闻中的鬼屋,他本来坚决不信世界上有鬼,但从此与这座有关联的人相继离奇惨死,包括他的女儿和搭档,约翰无奈之下被迫请精神博士到家驱鬼……
回复 :Sortir de l’atelier et peindre la nature telle qu’elle se présente à nous : c’est ainsi que l’on peut résumer l’impressionnisme. Son plus célèbre représentant, Claude Monet, a de tout temps cherché à rompre avec l’académisme au profit d’une approche novatrice. Ce documentaire met en lumière des lieux qui ont inspiré le peintre, de la gare Saint-Lazare à Argenteuil en passant par Giverny et Rouen.Le musée Barberini de Potsdam, qui consacre au peintre français une rétrospective à partir du 22 février 2020, a choisi de refléter l'importance cruciale que les différents lieux de sa vie ont revêtu dans son œuvre. Au départ de Paris et de la gare Saint-Lazare, on découvre ainsi sa vision d'Argenteuil, avant d’explorer Rouen – dont la cathédrale doit très certainement sa renommée mondiale à l'artiste –, puis Giverny, son jardin et ses nymphéas, qui furent le principal objet de son travail durant de longues années. Biographes, historiens de l’art, photographes et admirateurs apportent tour à tour un éclairage précis et actuel sur la relation passionnée du peintre à la nature, à ses motifs et à ses jeux de lumière.
回复 :Eugénie是生活在19世纪一位光芒四射充满热情的姑娘。她有一种特殊的天赋:听得到看得见过世的人。当她的家人发现这个秘密以后,她就被爸爸和兄弟送到神经病诊所萨尔佩特里尔医院,这让她完全没有可能逃脱她的命运了。这个诊所是由著名的Charcot教授管理,他是著名的神经学专家和精神病专家先锋,收容被诊断为歇斯底里、疯狂和癫痫以及所有类型的躯体和精神障碍女病人。Eugénie接下来的道路将会遇到Geneviève,神经科女护士,这位护士的生活在她眼前流逝,可她去从未真正活过。她们的相遇将会改变她们的命运。她们准备着Charcot教授每年在诊所举行的著名《疯美人舞会》。