春暖花开之类的网站
地区:加拿大
  类型:恶搞
  时间:2025-07-17 06:28:27
剧情简介

春暖Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

7687次播放
4246人已点赞
82人已收藏
明星主演
道元京
徐天培
林琳
最新评论(293+)

丽莎史坦菲尔德

发表于6分钟前

回复 :来自偏远山村的吴协(外号“无鞋”)与奶奶相依为命,他篮球梦的开始源自于奶奶捡破烂时带来的那个破旧篮球。紫凤在直播视频中无意拍到了穿拖鞋灌篮的“无鞋”而爆红网络,她发现财路,想将“无鞋”打造成街头篮球巨星,在半职业球员“花豹”的特训下,“无鞋”的球技突飞猛进,单挑各大街球高手更加让他名声大振!然而渐入巅峰的“无鞋”却在与街球帝肖峰的对决中离奇受伤、唯一的亲人奶奶病故,还查出来他患有PSTD创伤性应激综合征!最终,在紫凤、花豹以及发小唐昊的帮助下,“无鞋”克服了心理障碍,重拾信心疯狂训练,后来和花豹、唐昊组成了横扫各大街球劲旅的“无花糖”组合,获得了“魔鲨杯”街球赛冠军!


郭彪

发表于9分钟前

回复 :一天晚上,女博士卡特琳娜在家中遭到一伙蒙面歹徒的袭击,当她侥幸逃脱后,发现丈夫和孩子已经遇害。卡特琳娜从事人类细胞克隆技术的研究,反对把这项研究用于商业目的。她的态度惹恼了一些想进行非法交易的大公司,他们私下里勾结宗教界怀有野心的人,试图利用克隆技术的成果使基督教耶稣复活。卡特琳娜发现了他们的阴谋,勇敢地同他们进行斗争……


姜彩二

发表于3分钟前

回复 :『1970年,全世界都知道贝尔法斯特是个分裂的城市,附近邻里都变成贫民窟了,但是我对这一切毫不知情。我的世界就只有这麽大而已——四面牆和几条安静的街道,不过那是在我认识米奇寳之前』『1970年,全世界都知道贝尔法斯特是个分裂的城市,但是我对这一切毫不知情。直到事实像火车一样碾过……』本片根据欧文麦卡菲帝著名的舞台剧拍摄而成,讲述了七十年代北爱尔兰两个少年的故事,一个来自天主教家庭,一个则是清教徒背景,原该水火不容的他们却跨越了边界,成为血盟结拜兄弟。他们学著当时正在上映的《虎豹小霸王》,决定离家抢银行做大事......


猜你喜欢
春暖花开之类的网站
热度
16894
点赞

友情链接:

婷婷五月在线精品免费视频>春暖花开 性 吧有你app>湘泽南视频>视频管理>午夜福利视频不用播放器>礼服视频图>亚洲av 日韩 国产 有码>高个子视频>游泳池视频>老司机免费福利ae58>