一个诞生自地狱梦魇中的生物,亚洲因为外貌可怖丑陋,没人知道该如何称呼他。恐怖再次向召唤了它的大学生们袭来……
一个诞生自地狱梦魇中的生物,亚洲因为外貌可怖丑陋,没人知道该如何称呼他。恐怖再次向召唤了它的大学生们袭来……
回复 :护士简尼开着刚刚从修车部取来的车,去姐姐家接孩子到妈妈家,因为不能按时取车而又必须赶着开会的网络公司经理艾德搭乘她的车一同上路。途中,一个滑板小子撞在车前,他的滑板坏了,身体受了轻伤,于是又多了一个搭车者。途中,车子一连出瑞突然加速现象,且无法控制。以80、90迈的速度,车子象一只炮弹在公路上急驰。所有的办法都失败了,车子还是停不下来。在警方的导引下,为他们开辟了专用车道。在忠于职守的警员陪伴下,车子沿着州际公路不断飞驰。警方决定用直升机从车子的天窗救出孩子先……
回复 :A glance leads to a smile, a smile to a rendezvous: every love story begins the same way. These narratives are stored in songs and poems and live on beyond their inevitable endings, as Shakespeare’s titular sonnet 18 also suggests. In Mohammad Shawky Hassan’s metafictional essay, a female narrator who wishes to tell the story of a love between two men encounters a polyamorous chorus of lovers, and this oft-told tale is multiplied. In Club Scheherazade, there is no protagonist, and every song has various versions. Heteronormative dramaturgy is challenged polyphonically and across a range of media: lovers ask each other about threesomes, Grindr contacts and past dates. Pop clichés are twisted, heartache permeates the men’s singing, and poems by Wadih Saadeh are read out while a lover’s dirty laundry is aired. The narrator mischievously tries for a happy ending as her characters exit the story. “If pain could be forgotten through words,” we hear at one point, “no lover would ever have to walk away wounded.”
回复 :杰恩和劳拉两姐妹,在听闻父亲患上老年痴呆症后,重返故乡去探望。劳拉工作很忙,家里还有两个年纪尚小的孩子,而杰恩正努力尝试跟总把工作放在第一位的丈夫生个孩子。两人都有各自的家庭需要照料。劳拉认为父亲有可能需要全天候的看护,杰恩则希望情况不会那么糟糕,然而随着父亲日益老迈,总需要有人在身旁。心思纷乱的两姐妹,在随后与父亲的相处中,开始重新审视自己的生活,逐渐体会到亲情的可贵……